Bagai Sirih Pulang Ke Gagang
Examples translated by humans.
Bagai sirih pulang ke gagang. Next post seterusnya bagai rupa orang terkena beragih. Previous post sebelumnya bagai tabut keling. Tangkai daun sirih yang diputuskan daripada pokoknya jika diletakkan semula pada bahagian asal tidak akan nampak cacat celanya. Bagai sirih pulang ke gagang begitulah reaksi persatuan kesusasteraan tanah air mengenai pelantikan tokoh bahasa dan persuratan datuk dr awang sariyan sebagai pengerusi lembaga pengelola dewan.
Kembali ke tempat asalnya. Bagai ikan pulang ke lubuk. Tabiat yang turun temurun sukar sekali mengubahnya perempuan yang hina tags.
Selepas sedekad menabur bakti di luar negara jurulatih badminton rosman razak akan kembali semula ke tanahair untuk melatih pemain pemain malaysia bermula awal tahun depan. Menurut za aba 2002 bahasa kiasan dalam bahasa melayu dapat digolongkan kepada dua golongan iaitu kiasan jenis peribahasa dan kiasan jenis bukan peribahasa. Peribahasa melayu yang paling popular setiap hari. Kembali ke tempat asalnya.
Di luar berkilat di dalam berongga. Peribahasa sama maksud. Peribahasa sirih pulang ke gagang merupakan salah satu peribahasa melayu yang telah lama wujud tetapi masih lagi digunakan secara meluas pada kini. Contextual translation of bagai sirih pulang ke gagang from malay into chinese simplified.
Arti peribahasa bagai sirih pulang ke gagang. Gagang bermaksud hulu pangkal pokok daun atau keris parang. Bagai sirih pulang ke gagang setinggi tinggi bangau terbang akhirnya hinggap di kerbau hujan emas di negeri orang hujan batu di negeri sendiri bagai belut pulang ke lumpur. Adat ayam ke lesung adat itik ke pelimbahan arti peribahasa.
Hulu atau pangkal keris tembok dll pucuk ranting atau bayang pokok yang melata melilit tangkai bunga gayung. Bagai sirih pulang ke gagang.